Buscar trabajo es una de las primeras cosas que hacemos cuando nos mudamos a otro país. En este post, queremos ayudarte a comprender la diferencia entre “job” y “work”, dos palabras relacionadas con trabajo que pueden ayudarte mucho en esta búsqueda.
No es sencillo conseguir trabajo cuando somos nuevos en un lugar. La dificultad puede ser mayor si a eso le sumamos que debes hacerlo en un idioma completamente nuevo. Pero, si nos esforzamos, en poco tiempo estaremos trabajando.
Es común que “job” y “work” se confundan porque en varios idiomas, incluyendo el español, se usa el mismo término para hablar de los conceptos que transmiten en inglés. La siguiente lección está hecha para que aprendas la diferencia entre “job” y “work” y cómo se usan correctamente en las conversaciones cotidianas.
¿Cuál es la diferencia entre “job” y “work”?
La principal diferencia entre “job” y “work” es que:
- Work: Hace referencia a los esfuerzos y las actividades que se deben realizar para cumplir con una meta.
- Job: Es un trabajo remunerado para una profesión o un puesto en concreto.
Para que entiendas mejor de lo que estamos hablando, veamos cada palabra por separado y conozcamos sus usos a través de ejemplos.
Significado de “work”
Work puede ser un sustantivo o nombre (trabajo) o un verbo (trabajar). Se usa de forma más general para hablar de trabajo en sentido más amplio. Por lo general, la actividad a la que se refiere “work” se realiza por dinero, pero no es la regla.
Como sustantivo incontable
Como sustantivo, se refiere al trabajo en general. Nos habla de actividades o de los esfuerzos que se hacen para conseguir algo. También puede referirse a un lugar de trabajo.
- Washing the car every day is a lot of work! (¡Lavar el automóvil todos los días en mucho trabajo!)
- Doing the laundry is hard work. (Lavar la ropa es un trabajo duro)
- They start work at 10 am. (Ellos comienzan a trabajar a las 10 am)
- He can’t answer personal calls at work. (Él no puede responder llamadas personales en el trabajo)
- What time do you go to work? (¿A qué hora vas a trabajar?)
Se puede encontrar la palabra “work” en expresiones como las siguientes:
- A lot of work (Mucho trabajo)
- A hard/difficult work (Un trabajo duro/difícil)
- To start/leave/finish work (Empezar/dejar/terminar el trabajo)
- To work hard (Trabajar duro)
- To go/get to work (Ponerse a trabajar)
- To be at work (Estar en el trabajo)
Si quieres preguntar a otra persona a qué se dedica, usa alguna de estas preguntas:
- Where do you work? (¿Dónde trabajas?)
- What do you do? (¿A qué te dedicas?)
- What do you do for a living? (¿Qué haces para ganarte la vida?)
Cuando “work” es un sustantivo incontable, no se puede usar la forma plural, tal como se nota en el siguiente ejemplo:
- I have ten works to do this month.
- I have ten assignments / projects / tasks to do this month. (Tengo diez asignaciones/proyectos/tareas que hacer este mes)
¿No te confundas si alguien te pregunta What’s your job? (¿Cuál es tu trabajo?), no es correcto responder: I job as a doctor. En este caso, debes dar la respuesta usando la palabra “work”.
Ejemplos:
- I work as a doctor. (Trabajo como médico)
- I work for Education Department. (Trabajo para el Departamento de Educación)
- I work in a school. (Trabajo en una escuela)
Como sustantivo contable
Cuando “work” sustituye a un sustantivo contable, entonces sí podemos pluralizarlo y decir “works”. Esto sucede en circunstancias como las siguientes:
Obras de arte y literatura:
- Numerous works of Leonardo Da Vinci are in the museum. (Muchas obras de Leonardo Da Vinci están en el museo)
Proyectos de ingeniería o construcción:
- Works on the train station have been delayed for months. (Las obras en la estación de tren se han retrasado durante meses)
Para hablar de una planta industrial:
También se puede utilizar “works” para hablar de una planta industrial, por ejemplo: gasworks, steelworks, ironworks, etc, (fábrica de gas, acero, herrería) En este caso, no hay forma singular.
Ejemplo:
- I work at a steelwork. (- Trabajo en una fábrica de acero)
Como verbo y otros significados
Cuando se usa como verbo, incluimos diferentes preposiciones y puede llegar a tener otros significados.
Para explicar cómo funciona algo:
- I show you how the computer works. (Te muestro cómo funciona la computadora)
Para transmitir que algo es efectivo o exitoso:
- His idea doesn´t work in practice. (Su idea no funcione en la práctica)
Significado de “job”
La palabra “job” es un sustantivo contable. Hace referencia a un trabajo oficial y que estrictamente es remunerado. Incluimos este término cuando hablamos de un empleo en concreto que se realiza a cambio de un pago o hacemos una tarea por un precio acordado.
Ejemplos:
- He received a job offer for teaching English. (Recibió una oferta de trabajo para enseñar inglés)
- She has two jobs – She’is a hairdresser but she also works as a part-time waitress. (Tiene dos trabajos. Es peluquera, pero también trabaja como camarera a tiempo parcial)
- I applied for a full-time job. (Solicité un trabajo a tiempo completo)
- They got the job! (¡Consiguieron el trabajo!)
- After a job search, he finally found six jobs (Después de una búsqueda de empleo, finalmente encontró seis ofertas de trabajo)
También puede usarse para hablar de un trabajo específico que debes realizar.
- He has a few jobs to do this week. (Él tiene algunos trabajos que hacer esta semana)
- They’re aiming to get the done by tomorrow. (Están dispuestos a terminar el trabajo para mañana)
Puede encontrarse “job” en las siguientes expresiones:
- To look for a job (Buscar un trabajo)
- To leave / lose / quit a job (Dejar/ perder/renunciar a un trabajo)
- To find / get a job (Encontrar/conseguir un trabajo)
- To apply for a job (Aplicar para un trabajo)
- A permanent / temporary job (Un trabajo permanente / temporal)
- A job interview (Una entrevista de trabajo)
- A full-time / part-time job (Un trabajo a tiempo completo / parcial)
- A challenging / rewarding job job (Un trabajo desafiante / gratificante)
Ahora que conoces la diferencia entre “job” y “work”, puedes comenzar a hablar en inglés sobre trabajo con otros sin temor a equivocarte.