La pasiva en inglés

La voz pasiva en inglés la utilizamos cuando queremos mostrar interés por la persona o cosa que es objeto de la acción, y no queremos enfocarnos o no conocemos quién o qué realizó dicha acción.

Comparación de la Voz Pasiva en Inglés y Español

La pasiva en inglés se estructura igual que en el español, solo que en este último se considera más formal y es común encontrarla en medios escritos, mientras que en el inglés es mucho más frecuente su utilización. Es por ello que a quienes hablamos español no nos parezca tan natural su utilización.

En ambos idiomas el verbo auxiliar utilizado para su construcción es el SER/TO BE.

Lo que en la voz activa es el objeto directo se transforma en el sujeto de la voz pasiva, igualmente el sujeto de la pasiva se transforma en el complemento agente que ejecuta la acción.

Se utiliza el agente by (Esp. Por) para definir quién ejecuta la acción cuando lo conocemos, aunque cuando queremos hacer énfasis en el sujeto siempre es mejor utilizar la voz activa.

Estructura de la Voz Pasiva en Inglés

Como lo hemos mencionado utilizamos como auxiliar el verbo To be (Esp. Ser) conjugado en el tiempo del verbo principal en la voz activa más el participio pasado del verbo principal.

Sujeto + to be (conjugado) + P.P. Verbo + Resto de la Oración

Ejemplo:

Voz Activa: I write a letter (Esp. Yo escribo una carta)

Voz Pasiva: A letter is written by me (Esp. La carta es escrita por mí)

Si no conocemos o no nos interesa enfatizar en quién realiza la acción podemos estructurar la pasiva de la siguiente forma.

Ejemplos:

A mistake was made (Un error fue cometido)

The motorcycle was stolen (La motocicleta fue robada)

A girl has been killed (Una chica ha sido asesinada)

The letter was written yesterday (La carta fue escrita ayer)

Negación en la Voz Pasiva

Cuando queremos utilizar la negación se hace uso de la siguiente estructura:

Ejemplo: A letter isn´t written by me (Esp. La carta no es escrita por mí)

Interrogación en la Voz Pasiva

Igualmente en la forma interrogativa nos apoyamos en el verbo auxiliar:

Ejemplo: Is a letter written by me? (Esp. ¿Hay una carta escrita por mí?)

Conjugando la Voz Pasiva en los Diferentes Tiempos

La pasiva podemos adaptarla a cualquier tiempo de forma muy fácil siguiendo la regla indicada en la estructura, ya que el verbo principal siempre es utilizado en participio pasado y el auxiliar “to be” es el que se conjuga en el tiempo de la oración.

Presente Continuo

A letter is being written by me (Esp. La carta está siendo escrita por mí)

Pasado

A letter was written by me (Esp. La carta fue escrita por mí)

Pasado Continuo

A letter was being written by me (Esp. La carta estaba siendo escrita por mí)

Presente Perfecto

A letter has been written by me (Esp. La carta ha sido escrita por mí)

Pasado Perfecto

A letter had been written by me (Esp. La carta había sido escrita por mí)

Futuro

A letter will be written by me (Esp. La carta será escrita por mí)

Futuro Continuo

A letter will be being written by me (Esp. La carta estará siendo escrita por mí)

Presente Condicional

A letter would be written by me (Esp. La carta sería escrita por mí)

Pasado Condicional

A letter would have been written by me (Esp. La carta habría sido escrita por mí)

Infinitivo

A letter must be written by me (Esp. La carta debería ser escrita por mí)

Errores más comunes al utilizar la Voz Pasiva

Debemos tener cuidado con la concordancia sujeto/verbo al pasarlo a pasiva.

Ejemplo:

Voz Activa: I was writing two letters (Esp. Yo estaba escribiendo dos cartas)

Voz Pasiva: Two letters were being written by me (Esp. Dos cartas están siendo escritas por mí)

Debemos tener cuidado cuando en el sujeto de la activa tenemos pronombres personales, ya que estos cambian su forma al pasar al predicado. Cuando formamos la pasiva se convierten en el sujeto paciente.

I –> Me, You –> You, He/She/It –> Him/Her/It, We –> Us, They –> Them

Ejemplo:

Voz Activa: He writes a letter (Esp. Tú escribes una carta)

Voz Pasiva: A letter is written by him (Esp. La carta es escrita por él)

Hay algunos verbos que llevan doble objeto directo como cuando damos algo alguien (Ej. Juan le dio un regalo a Susana) en estos casos podremos estructurar la pasiva de dos formas diferentes.

Ejemplo:

Voz Activa: He gave Susana a present (Esp. Él le dio a Susana un regalo)

Voz Pasiva: Susana was given a present by him (Esp. Susana recibió un presente de él)

A present was given to Susana by him (Esp. Un presente fue dado a Susana de él)

Debemos tener en cuenta que en la construcción de la pasiva se consideran el sujeto, el verbo y el objeto directo, todo lo demás queda en su sitio en la oración, entonces no importa que tan larga sea la misma todo lo demás queda en su sitio cuando creamos la pasiva.

Ejemplo:

Voz Activa: He was eating an apple yesterday after his English class because he was very hungry… (Esp. Él estaba comiendo una manzana ayer después de su clase de inglés porque él estaba muy hambriento…)

Voz Pasiva: An Apple was being eaten by him yesterday after his English class because he was very hungry… (Esp. Una manzana estaba siendo comida por él ayer después de su clase de inglés porque él estaba muy hambriento…)

A diferencia del idioma español, cuando es impersonal el sujeto de la oración y comienza con someone/somebody (Esp. Alguien), no se utiliza el complemento, ya que sonaría extraño decir:

Voz Activa: Someone stole my bag. (Esp. Alguien robo mi bolso)

Voz Pasiva: My bag was stolen (by somebody) (Esp. Mi bolso fue robado)

Verbos Especiales

Verbos como “Say”, “Think”, “Believe”, “Know”, “Understand”, entre otros, pueden formar la pasiva de dos formas:

Voz Activa: People think you are guilty. (Esp. La gente piensa que eres culpable)

Voz Pasiva: It is thought that you are guilty. (Esp. Se cree que eres culpable)

You are thought to be guilty. (Esp. Se cree que eres culpable)

Deja un comentario