El segundo condicional expresa situaciones irreales, improbables o hipotéticas en el presente. Como consecuencia, lo expresado resulta improbable que suceda. Se trata de un condicional subjetivo que depende del punto de vista de quien habla. También sirve para dar un concejo.
Los condicionales en inglés pueden resultar complicados de comprender, pero con práctica aprenderás a usarlos correctamente. Es por ello que te dejamos esta lección donde descubrirás cómo y cuándo usar el segundo condicional.
¿Para qué sirve el segundo condicional en inglés?
A diferencia del primer condicional que expresa lo que ocurriría en una situación real, en el segundo condicional nos referiremos a situaciones que NO son reales. Nos indica las consecuencias o las posibles consecuencias de una situación hipotética.
Por lo tanto, el principal uso que le damos al segundo condicional es expresar una situación irreal o hipotética. Supongamos que no tienes mucho dinero (situación real), pero te gustaría plantear lo que harías si tuvieras mucho dinero (hipótesis), entonces dirías lo siguiente:
- If I had a million dollars, I would buy an enormous yacht. (Si tuviera un millón de dólares, me compraría un yate enorme.)
Otro forma de usar este condicional es para dar consejos a otros, algo así como cuando decimos en español: “Si yo fuera tú, haría (esto o aquello)…”. En ingles sería de esta forma:
- If I were you, I would ask a good lawyer for some advice. (Si yo fuera usted, le pediría a un buen abogado algo de consejo)
Estructura del segundo condicional
La estructura del segundo condicional está formada por dos partes: La oración con “If” y la oración que expresa el resultado.
Oración con “If: Lleva el verbo en pasado simple. En caso de llevar el verbo “to be”, entonces usa la forma “were”.
If + sujeto + verbo pasado simple + objeto
Oración resultado: Tiene el verbo auxiliar “would” y el verbo en su forma base (en infinitivo sin el “to”). En ocasiones se puede usar “could” o “might” para expresar la posibilidad de que algo ocurra. La negación se forma con wouldn’t.
Sujeto + would + verbo infinitivo sin el “to” + objeto
Así quedaría la estructura general de una oración del segundo condicional:
If + sujeto + verbo pasado simple, sujeto + would + verbo infinitivo sin el “to”.
También se puede expresar eliminando la coma y colocando la oración condicional en primer lugar, de esta manera:
Sujeto + would + verbo infinitivo + If +sujeto + tiempo pasado simple.
Ejemplos:
- If he worked as an actor, he wouldn’t live in this small town (Si el trabajara como actor, no viviría en este pequeño pueblo)
- If they visited us more often, we would be better neighbors. (Si nos visitaran más a menudo, seríamos mejores vecinos)
- She would have less problems If she were more tolerant. (Ella tendría menos problemas si fuera más tolerante,)
Para hacer preguntas usamos esta estructura:
Would + sujeto + infinitivo sin “to” + If + sujeto + verbo pasado simple?
Ejemplos:
- Would you marry him if he asked you? (¿Te casarías con el si te lo pidiera?)
- Would you mind if I gived you a hug? (¿Te importaría si te doy un abrazo?)
- Would she like you if she were your editor in chief? (¿Le caerías bien (a ella) si fuera tu jefe de redacción?)
- Would he hurt your feelings if he didn’t give you a kiss? (¿Heriría tus sentimientos si no te diera un beso?
Cuando “could” y “might” reemplazan a “would”
Puedes usar los verbos “could” y “might” en sustitución de “would”. En ocasiones, cuando planteas una hipótesis, la consecuencia no siempre es la misma. Existen varias opciones de respuesta y eres tu quien decide. En estos casos, “could” reemplaza muy bien a “would”.
Por otra parte, es posible que no tengas una respuesta clara a una situación, entonces necesitas una palabra que exprese posibilidad aunque no de forma definitiva. Para ello es mejor usar “migth”.
Ejemplos:
- I could move to Europe if I won the lottery. (Yo podría mudarme a Europa si ganara la lotería.)
- If Donald danced at the party, Mary might dance too. (Si Donald bailara en la fiesta, puede que Mary bailara también.)
“Unless” en sustitución de “If”
Igualmente, es posible reemplazar “If” por “Unless” (a menos) en este tipo de condicional. Es como si dijéramos “If… not”. El único detalle es que debes adecuar la frase al significado negativo que posee la palabra “Unless”.
Ejemplos:
- I wouldn’t go to that concert unless you paid me well. (No iría a ese concierto salvo que me pagaras bien).
Esa oración tiene el mismo significado que:
- I wouldn’t go to that concert if you didn’t pay me well. (No iría a ese concierto si no me pagaras bien).
En la frase que incluye “unless”, la oración se adapta al contexto negativo que esta palabra transmite.
Verbo “to be” en el segundo condicional
El verbo “to be” se usa con el segundo condicional. Si aparece en la oración “If”, debes usar “were” en todos los casos, sin importar el pronombre que estés utilizando. De manera que la forma “was” no es admitida.
Es posible que algunos nativos usen “was”, pero se trata de un error gramatical. La razón es que se trata del modo subjuntivo en inglés, utilizado en este caso para hablar de una situación irreal.
Ejemplos:
- If I were more worried about the school, I would have best grades. (Si [yo] estuviera más preocupado por la escuela, tendría mejores notas).
- If you were more careful, you wouldn’t make so many mistakes (Si tuvieras más cuidado, no cometerías tantos errores).
- If I were you, I would go to Curazao (Si yo fuera tú, iría a Curazao).
- If she were my girlfriend, I would visit her every day. (Si ella fuese mi novia, le visitaría todos los días).